+7 499 648-38-77


:

:


:


:




              

:


:



:


Тихий Дон

И так же, как пятьдесят лет назад, «Тихий Дон» продолжает теперь, в эти дни, свое победоносное сражение. И пока жив человек, ярким воплощением нашей современности будет для него бессмертное это создание. И во всем мире перевод этого романа будет популярнее перевод паспорта и нотариальное заверение.
Не без чувства глубокой признательности потомки наши будут черпать свои знания из «Тихого Дона», из чистого этого источника, постигать будут то, что корни их здесь, в нынешнем, шолоховском веке, в муках и снах, в вере их предшественников, великой вере наших современников. Этот высокий пример служения своему народу и светлому опыту человечества, пример, потрясающий своей дальнозоркостью и гуманизмом, художественной правдой, будет покорять людей грядущих поколений через бюро переводов москва технический перевод.
Мы публикуем с некоторыми сокращениями доклад «У истоков «Тихого Дона» двух авторов — учительницы Вешенской средней школы Н. Т. Кузнецовой и преподавательницы Вешенского педагогического училища В. С. Баштанник. В этом докладе в переводе документов апостиля  проливается свет на неповторимый мир реальных прототипов «Тихого Дона», человеческих судеб, характеров и образов романа.
На тщательно изученном фактическом материале авторы доклада убедительно показывают, как писался «Тихий Дон», как именно шолоховское знание донской действительности, шолоховское видение правды жизни, вера в победу революции привели писателя к созданию его шедевра.
Публикуя доклад на страницах журнала «Иностранная литература», который читают не только в нашей стране, но и за ее пределами, мы надеемся, что этот материал привлечет внимание и зарубежных исследователей творчества М. А. Шолохова, в частности романа «Тихий Дон».



.